さいとー・ま

さいとー・ま

さいとう・まの。おしごとは manoestasmanoあっとgmail.com (あっとを いれかえてください)まで。

ぶーヴぇ26

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5444467v/texteBrut
https://www.sauval.com/angustia/e-bouvet.htm
http://visualiseur.bnf.fr/CadresFenetre?O=30000054444678&I=252&M=tdm

結論9

Les faits étudiés dans ce travail sont bien connus, et depuis longtemps.

この研究で検討された事柄は、よく知られています、それもずっと前から。

étudier 検討する、調査する、研究する

depuis longtemps ずっと前から

Peut-être pourtant n'était-il pas absolument inutile de revenir sur l'intérêt thérapeutique de la prise de conscience de l'envie du pénis dans le cas particulier de la névrose obsessionnelle féminine et de montrer comment se traduit, concrètement, dans la vie et dans le transfert, mais de façon souvent peu apparente de prime abord, la projection sur l'homme de l'ensemble du complexe maternel et en fin de compte des pulsions sadiques primitivement dirigées contre la mère.

しかしおそらく、女性の強迫神経症の特別の症例においてペニス羨望の意識化の治療の利益に立ち戻ることは、そして具体的に、生活においてと転移において、しかし一見したところしばしばあまり明らかでないように、母性的コンプレックスと要するに母へ最初は向けられたサディスティックな欲動の全体の男性への投影がどのように表現されるか示すことは全く無駄というわけではありません。

absolument どうあっても、完全に、全く absolument pas まったく…ない、pas absolument まったく…ないわけではない

inutile 役に立たない、無益な、不要の、無駄な、むなしい

revenir sur に引き返す、問題などに立ち戻る

un intérêt 利益

thérapeutique 治療の、治療に関する

apparent/e 目につく、目立つ、目を引く、明らかな、明白な、見かけ上の、見せかけの

de prime abord 最初に、一見したところ

en fin de compte よく考えた末に、結局、要するに

primitivement 最初は、元来