さいとー・ま

さいとー・ま

さいとう・まの。おしごとは manoestasmanoあっとgmail.com (あっとを いれかえてください)まで。

ばでぃうの にーちぇ1-1、 どくしょかいの まえ

1-1

I
18 NOVEMBRE 1992
Le vecteur de ce séminaire sera Nietzsche.
Ce qui s’impose à moi à la seule évocation de ce nom, ce qui me
vient le plus immédiatement à l’esprit, c’est… la perplexité. Oui !
Prenons nos précautions, prenons notre temps. Sans une patiente
stratégie autour de la méthode, des enjeux et des difficultés pour
cerner la complexité de la visée, peut-­être serions-­nous facilement
égarés en cette traversée de Nietzsche. Aussi l’aborderons-­nous
avec trois objectifs qui, pour n’être pas immédiatement superpo‑
sables, n’en sont pas moins liés. Lesquels sont :

1992年11月18日 第一回講義
この講義の方向付を担うのは、ニーチェでありましょう。私に対して、このニーチェという名によってただ一つ喚起させるもの、私の心に最も直接到来するもの、それはまさに!当惑です。慎重を期し、時間をかけましょう。(ニーチェという)狙う先の複雑さを枠付けるための方法や様々な賭けや困難さに関わる忍耐強い戦略がなければ、ややもすると我々は容易にニーチェを辿るこの道に迷ってしまうかもしれないでしょう。同時に我々は三つの目標をもってその道を辿ろうと思いますが、その三つの目標は直接的に重複しない程度にはゆるく結びついています。それは次のようなことです。

Le vecteur de ce séminaire sera Nietzsche.

  • Le vecteur べくとる、ちゅうかいやく、” E. − Au fig. Ce qui transmet quelque chose. Synon. véhicule.”

Ce qui s’impose à moi à la seule évocation de ce nom, ce qui me

私に対して、このニーチェという名によってただ一つ喚起させるもの、

  • s’impose ひつようである、ふかけつである、はばをきかせる、みとめられる ”− Emploi pronom. passif. Être nécessaire. Prendre les mesures qui s'imposent. Plus une tâche est difficile, plus aussi elle s'impose à des consciences comme les nôtres (Gobineau, Pléiades,1874, p. 99).”
  • évocation そうき、かんき、おもいだす ”3. [Le déterminé désigne une réalité ne se rapportant pas au passé] Fait de rendre (quelque chose) présent à l'esprit (de quelqu'un) par ses propos. L'évocation d'une idée, d'une image. ”

vient le plus immédiatement à l’esprit, c’est… la perplexité. Oui !

  • la perplexité とうわく、こんわく

complexitéとの つながり

Sans une patiente stratégie autour de la méthode, des enjeux et des difficultés pour

忍耐強い戦略がなければ

  • patientは なぜ まえに あるのか? こんき、ねばりづよい (かけひき、さくせん)

2. [P. méton. du subst.] Analyse, oeuvre, exploration, observation patiente; travail patient. Leurs reins forcés, tournés depuis longtemps par les patientes et rudes besognes (Maupass.,Contes et nouv.,t.2, Bapt., 1884, p.45).La sape patiente des fonctionnaires entamait le granit breton (Vogüé,Morts,1899, p.135):
5. «Seize piasses par mois, se disait-elle. Y a pas moyen. On n'arrivera pas». Pourtant, elle recommençait de patients calculs. Elle portait dans sa tête, Rose-Anna, le chiffre exact de leur petit revenu composé surtout des payes de Florentine. Roy,Bonheur occas.,1945, p.117.

stratégie autour de la méthode, des enjeux et des difficultés pour

(ニーチェという)狙う先の複雑さを枠付けるための方法や様々な賭けや困難さに関わる忍耐強い戦略がなければ、ややもすると我々は容易にニーチェを辿るこの道に迷ってしまうかもしれないでしょう。

  • enjeuを なんと やくすか? という もんだい。

un enjeu かけきん、かけられているものを なんと やくす べきか?
じぶんは、 いつも 「もんだい」とか 「だいじに なるもの」と やくす。

cerner la complexité de la visée, peut-­être serions-­nous facilement

(ニーチェという)狙う先の複雑さを枠付けるための方法や様々な賭けや困難さに関わる忍耐強い戦略がなければ、ややもすると我々は容易にニーチェを辿るこの道に迷ってしまうかもしれないでしょう。

  • cerner ほういする、りんかくをはっきりさせる、くまなくながめる、てんけんする、はんいをさだめる

わくづけるは、いみが わかる。
でも、 visée という ぐんたい てきな ことばが つかわれている から、 「ふくざつさを とりかこむ」 という やくは どうだろうか?

peut-­être serions-­nous facilement égarés en cette traversée de Nietzsche.

ややもすると我々は容易にニーチェを辿るこの道に迷ってしまうかもしれないでしょう。

  • 「よこぎるに あたって、 みちに まよってしまう かもしれない でしょう。」

「たどる この みちに まよう」という ひょうげんには、 あまり なじみが なかった。
「みちに まよう」とは いう けれど、 「この みちに まよう」と じぶんは いわない きがする。
traverséeの よこぎる いめーじを しめしたい。

  • une traversée

1 うみや かわを わたる こと、航海、渡河
2おうだん、つうか
3やまごえきょうそう
4 traversée de voie てつどうの にほんの せんろの こうさてん

Aussi l’aborderons-­nous avec trois objectifs qui, pour n’être pas immédiatement superposables, n’en sont pas moins liés.

同時に我々は三つの目標をもってその道を辿ろうと思いますが、その三つの目標は直接的に重複しない程度にはゆるく結びついています

  • aborder ちかずく、 とりくむ

「たどる」 うまい。
(しかし、 lは Nietzscheか la viséeだと おもう。
うえを「よこぎるに あたって、 みちに まよってしまう かもしれない でしょう。」と かえると、
「同時に我々は三つの目標をもってちかづこうと思いますが」 は どうだろう?

  • じょうほの pour 「にもかかわらず」

(Pour être riche, il n'en est pas plus heureux. かれはかねもちだがこうふくではない)

  • superposables かさなりあう

objectifsとか visée とかの ほんとうに すすんでいく ような ひゆ として かいてある から、
「その三つの目標は直接的には かさなり あわないにも かかわらず、だからといって むすびついていない わけでは ありません。」

  • だからといって わけではない n’en sont pas moins

1-2

– Pour commencer, tenter de dégager la stature du texte
nietzschéen. D’en questionner l’essence philosophique : En
quel sens Nietzsche est-­il philosophe ? Et l’est-­il ? On pourrait
d’ailleurs poser la question à l’envers : Que doit être la phi‑
losophie pour qu’on puisse déclarer Nietzsche philosophe ?
Ou encore : Si Nietzsche est un philosophe, quelles consé‑
quences s’en tirent pour la philosophie ? C’est une question
très complexe, parce que, à la fois, Nietzsche en revendique
l’identité ou le statut dans de nombreux passages, et dans de
nombreux autres il s’en distancie radicalement. Ici, il indique
ce qu’est le vrai philosophe et là, il soutient qu’en réalité, le
philosophe a toujours été un prêtre masqué, caché. De là ce
que j’appellerais l’interrogation topique : De quel lieu pro‑
cède, d’où s’énonce, le texte nietzschéen ?
13

はじめに、ニーチェ主義的テクストからあるスケールを引き出そうと試みることです。そうすることで、哲学的本質を問うことです。すなわち、ニーチェはいかなる意味において哲学者なのでしょうか?そしてニーチェは哲学者でしょうか?さらに、反対に次のように尋ねることも可能でしょう。すなわち、ニーチェが哲学者であるとはっきり言われるためには、哲学はいかにあるべきでしょうか?あるいは、次のような問いも可能でしょう。すなわち、ニーチェが哲学者であるならば、いかなる首尾一貫性が哲学にとってうまく働くのでしょうか?それはとても複雑な問いです。というのも、ニーチェは多くの断章において、哲学に関して同一性や規定を求めると同時に、別の断章では哲学から根源的に距離を取るからです。一方でニーチェは本当の哲学者であるものについて示し、もう一方でニーチェが根拠付けるのは、実際のところ哲学者は常に仮面をかぶって隠れた僧侶であった、ということなのです。以上のことから、私が主題として提示しようとするのは次のことです。すなわち、ニーチェ主義的テクストはどこから生成し、またどこで表現されているのでしょうか?

la stature しんちょう、せたけ、ひとのすけーる、いだいさ
nietzschéen
D’en questionner l’essence philosophique 「そうすることで、 」 にーちぇの/いだいさ
哲学はいかにあるべき
s’en tirent やりとげる、きりぬける、
pour la philosophie ニーチェが哲学者であるならば、
revendiquer じぶんのものであることを しゅちょうする、せきにんなどをおおう、ひきうける、けんりとしてもとめる
le statut 規定
こんげんてき
ほんとうの てつがくしゃは なんであるか
soutenir しゅちょうする
De là ce que j’appellerais l’interrogation topique よぶ、 ちょくせつもくてきほご
topiqueかくしんをついた、 てきせつな
procéder de から しょうじる、おこる、はっする
s’énonce ひょうげんされる

– Ensuite, se demander dans quelle mesure le siècle a été
nietzschéen. Ce serait alors l’interrogation historique : Y a-­t‑il
eu de manière essentielle quelque chose de nietzschéen dans le
siècle ? Question que se sont posés certains dans un ouvrage
collectif intitulé : Pourquoi nous ne sommes pas nietzschéens !
Un livre qui a fait grand bruit. Compte tenu de ce qu’ils
sont, c’est une question que personne ne leur posait ! Mais
enfin, ils ont trouvé nécessaire d’y répondre, et de dire, avec
un certain fracas, pourquoi ils ne l’étaient pas. Et ne pas l’être
supposait évidemment leur retrait d’un nietzschéisme général
auquel ils faisaient une glorieuse exception. À voir avec quelle
fermeté ce groupe énonce pourquoi ils ne le sont pas, la pre‑
mière idée qu’on a, c’est… que peut-­être on doit l’être. Et
je le suis ! J’ai eu l’édifiante surprise de me découvrir, volens
nolens, nietzschéen. Leur geste a, je dois le dire, accéléré la
nécessité d’aller voir d’un peu plus près en quel sens le visage
du monde et la dimension de la pensée de ce siècle avaient
reçu une touche nietzschéenne.
À l’opposé de cette farce, le très beau livre de Sarah Kofman
Explosion I restitue ou institue l’essentiel et le contemporain
de la question de Nietzsche. C’est une analyse attentive de
Ecce Homo, presque un commentaire perpétuel, paragraphe
par paragraphe, ligne à ligne à vrai dire, une livrée généreuse
et pénétrée d’une hauteur à prendre : Que peut-­on penser
sous l’idée que quelque chose du siècle a été nietzschéen, et
qu’il faudrait soit en reformuler la disposition, soit s’y oppo
ser de quelque manière ?
Sur notre chemin aussi nous croiserons Heidegger et Deleuze
dans leur prise de position à l’égard de cette question. L’un,
par les cours qu’il a donnés entre 1936 et 1946 que refaçonne
le texte référentiel que sont les deux énormes volumes parus
chez Gallimard, Nietzsche I et II. Par ce texte admirable aussi,
entre autres allusions textuelles à Nietzsche, intitulé : Qui est le
Zarathoustra de Nietzsche ? Et l’autre, par son livre Nietzsche et
NIETZSCHE
14
la philosophie. De Heidegger à Deleuze, de l’interprétation de
l’un à la reconstruction de l’autre, se dessinera, me semble-­t‑il,
une sorte d’arche ou d’écart maximal autour de la question de
la contemporanéité de Nietzsche.