さいとー・ま

さいとー・ま

さいとう・まの。おしごとは manoestasmanoあっとgmail.com (あっとを いれかえてください)まで。

ぶーヴぇ13

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5444467v/texteBrut
https://www.sauval.com/angustia/e-bouvet.htm
http://visualiseur.bnf.fr/CadresFenetre?O=30000054444678&I=252&M=tdm

Deuxième phase de l'analyse.

分析の第二段階 3

Mais puisque ce travail est centré sur l'étude des réactions de transfert et de leur sens, ainsi que sur celles des modifications de la structure psychologique, autrement dit du surmoi, revenons à l'exposé de rêves qui, comme celui-là, montrent le pourquoi de cette ambiguïté de l'imago masculine, qui est l'objet de pulsions agressives, puisqu'elle possède la puissance phallique attribuée par ailleurs à la mère toute puissante.

しかし、この仕事はすなわち超自我の心理学的構造の変化の研究と同様に転移の反応とその意味の研究に焦点があたっていたから、夢の報告に戻ります。それのように、男性的なイマーゴのこの両義性の理由を説明し、攻撃的な欲動の対象であり、そもそも全能の母に帰されたファルス的な力をレネーは所有しているからである。

une modification 変化、変容

un exposé 説明、報告

A vrai dire, le rêve que nous allons relater est un phantasme de réconciliation avec la mère phallique ; il succède à tous ceux au cours desquels Renée recevait la puissance phallique des mains de l'analyste, ou, plus exactement, acquérait le droit à la recevoir en contrepartie de son sacrifice monétaire ou anal. - « je me retrouve avec mes camarades. Certaines d'entre elles vont passer un examen et comme je n'ai pas mon brevet, l'une d'elles me dit méchamment: Vous devriez concourir. Je refuse, puisque je l'ai obtenu par équivalence. Notre Directrice me soutient. A ce moment, elle relève brusquement ses jupes et je trouve qu'elle exagère. Elle a les jambes et les cuisses entièrement noires. Plus tard, je suis dans un jardin, une de mes collègues, que j'aime beaucoup, me tend une branche de pommier en fleurs. Je la refuse en lui disant : J'aime les longues tiges. » Pour donner tout son sens à ce rêve, il est nécessaire de rapporter avec assez de détails les associations fournies. Le fait de n'avoir pas obtenu son diplôme par concours est pour elle un sujet de préoccupations constantes, elle se sent en état d'infériorité et craint d'être jugée incapable, malgré tous les encouragements qu'on peut lui apporter. La Directrice lui est très favorable. Elle la soutient, l'encourage et lui témoigne de l'affection. Les cuisses noires évoquent une affiche représentant une danseuse de couleur, sur le tutu de qui un mauvais plaisant avait dessiné un énorme phallus, de telle manière qu'il semblait appartenir à l'artiste et, comme nous insistions un peu pour essayer de retrouver la trace d'un traumatisme par vision d'organes génitaux, elle nous dit : « Oui, ces jambes me font penser à celles des chevaux de la gendarmerie. Quand ils étaient en érection, je me demandais ce qu'ils avaient, cela m'intriguait - je ne me rappelle pas autre chose. Si... quand j'étais toute petite, je m'amusait avec d'autres petites filles à me mettre un petit bâtonnet dans la vulve. je ne vois pas autre chose. " Ainsi se précisait l'origine du désir de possession pénienne, la concrétisation par cet organe de toutes les possibilités de puissance.

実際、我々が言及することになる夢は男根的母親との和解の幻想であり、夢はレネーが分析家の男根的力を受けとった、より正確に言えば、貨幣的犠牲や肛門的犠牲のかわりにそれを受けとることの権利を獲得することになる(acquérait)すべての期間の後に起こる。「友達と一緒にいます。そのうちの何人かは試験に合格しそうで、私は小学校を出ていないので、友達のうちの一人が私に意地悪く言うのです。あなたは競争すべきだ、と。私が拒否する理由は同等の資格は持っているからと言う理由です。我々の校長は私の味方をします。この時、校長は突然スカートをあげて、私は校長が勝手に振る舞っていると思います。校長のももと足は完全に黒いです。よりのちに、私は庭にいて、とても好きな同僚のうちの一人が私にリンゴの木の花の咲いている枝を差し出す。私はそれを拒否するときに長い茎が好きだと言います。」この夢に全体の意味を与えるためには、十分詳しく供給された連想を報告する必要がある。試験によって免状を獲得しなかったことは、レネ―にとって常なる心配事の種であり、レネ―は劣等状態にあると感じ、能力がないと判断されることを恐れている。たとえレネ―にもたらされうる励ましの言葉にも関わらず。校長はレネ―にとってとても好ましい。校長はレネ―の味方をしていて、勇気づけ、愛情をレネ―に示す。黒いももはチュチュをつけた悪ふざけをする人が巨大なファルスの形をしている、有色のダンサーを表しているポスターを思わせるために。悪ふざけする人は芸術家に属しているように思えたし、我々が生殖器を見ることによるトラウマの痕跡を見つけようとして少し粘ってので、レネ―は我々に「そうです、その足から私は憲兵の馬の足を思います。馬が勃起していたときに、私は馬が持っていたものは何か、私を不思議がらせたものが何かわからりませんでした。私は他のことを思い出せません。もし…とても小さいとき私は他の少女とともに小さな棒を自分の外陰において遊んでいました。他のことはわかりません。」と言った。こうして明らかになるのは、ペニス所有の欲望であり、その器官による力の全部の可能性(???)の実現である。

En contrepartie, en échange, en compensation, par contre.

De la (propre) main de quelqu'un, par la personne même, de sa part.

un brevet 免状 il n'a même pas le brevet. 小学校すら出ていない

équivalence

Égalité admise entre différents grades, titres ou diplômes universitaires.

tendre 差し出す、差し伸べる、 Il m'a tendu son briquet. 彼は私にライターを差し出した

en fleur/s 花の咲いている

un pommier リンゴの木

une préoccupation 心配事、関心事

un encouragement 元気づけること、激励、励ましの言葉、奨励、助成

apporter 提供する

témoigner de を表す、示す

une affiche 張り紙、演目、見せびらかすこと、誇示、オープン

une danseuse ダンサー

homme de couleur 有色人種

le tutu チュチュ(バレリーナ用の裾の広がった短いスカート

mauvais plaisant 悪ふざけする人

personne qui fait des plaisanteries de mauvais goût ou qui joue des mauvais tours.

déssiner 動作、表情を表す

de /telle/ manière que ind したために、なので(結果を表す)

il a bien travaillé de manière qu"il a réussi à l'examen. 彼はよく勉強したので試験に合格した

apparentenir àに属する

insister 執拗に頼む insister pour obtenir la réponse 返事をしてもらおうと粘る

une vision 見ること

un cheval 馬

une érection 勃起

intriguer 不思議がらせる、考え込ませる

s'amuser à をして遊ぶ

un bâtonnet 小さな棒

concrétisation

Processus par lequel quelque chose d'abstrait devient une réalité ; fait de se concrétiser : La concrétisation d'un projet.

une possibilité pl. 能力、手段、可能な範囲

Quant à la deuxième partie du rêve, au sens presque évident, elle provoque les associations suivantes : la collègue est une femme aimée par la malade, énergique, droite et bonne comme l'infirmière américaine, ; la branche de pommier évoque une chanson très tendre du « Pays du Sourire » (une image montrant deux pigeons se becquetant sur un pommier en fleurs) (souvenir d'enfance). Le fait que la tige ne soit pas assez longue, la ramène à une réflexion faite par elle au cours de son dernier rapport sexuel. Elle dit à son mari : « Mais entre donc davantage. » Ainsi la mère est, dans la première phase de ce long rêve, adornée du pénis. Dans la seconde, la malade traduit son désappointement de ne recevoir, au milieu du jardin très sombre, qu'une branche symbolique insuffisante (le petit clitoris), mais ce rêve se déroule dans une atmosphère douce et apaisante, le conflit tend à se résoudre et la dormeuse, si elle n'accepte pas encore son état de femme, connaît une atmosphère d'apaisement. Mais aussi sans doute, ce rêve exprime-t-il sans anligoisse le désir de s'annexer librement le phallus de son mari, mode de résolution classique du complexe de castration féminine.

夢の第二部については、ほとんど明らかな意味で、次のような連想を引き起こす。つまり、同僚は患者が愛している女性であり、元気で、正しく、良いのはアメリカ人の看護師と同様である。リンゴの木の枝が連想させるのは「微笑みの国」(花の咲いたリンゴの木の上でつつき合う二羽のハトを示すイメージ)(子供のころの記憶)のとてもやさしい歌である。茎が十分長くないという事実によってレネ―は最近の性関係のときに自身がした熟考に立ち戻った。レネ―は夫に「けどだからさらに入ってきてMais entre donc davantage.」(???)と言った。このようにして母はこの長い夢の第一段階においてペニスで飾られている。第二段階においては、患者はとても薄暗い庭の中で不十分に象徴的な枝(小さなクリトリス)しか受け入れない落胆を表現しているが、この夢が繰り広げられるのは甘く安心させるような雰囲気においてであり、葛藤は解消される傾向があり、眠っている本人は女性の状態を依然として受け入れてないが、平穏の雰囲気を知っている。しかしながらおそらくこの夢が表現するのは不安のない夫のファルスを自由に自分のものとする欲望、女性的去勢コンプレックスの古典的な解決の様式であるのか。

provoquer 引き起こす

Pays du Sourire

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%AE%E7%AC%91%E3%81%BF%E3%81%AE%E5%9B%BD
微笑みの国(ドイツ語: Das Land des Lächelns)は、1929年10月10日にベルリンのメトロポール劇場で初演されたフランツ・レハール作曲の全三幕のオペレッタ

se becqueter くちばしでつつき合う

la tige 茎、幹

ramener 元の状態に戻す、回復する

la réflexion 熟考

adorner \a.dɔʁ.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

(Vieilli) (Littérature) Orner, décorer, embellir.
https://fr.wiktionary.org/wiki/adorner

un désappointement 期待外れ、失望、落胆

se dérouler 展開される、繰り広げられる

apaisant/e 安心させる、落ち着かせる、気持ちを和らげる、静める

tendre à の傾向がある、を目指す

Aspirer à, viser à : Des mesures qui tendent à réduire l'inflation.
Évoluer vers telle fin, tel état : La situation tend à se normaliser.

un apaisement 平穏、鎮静、平静

mais aussi しかしながら、それにしても

s'annexer自分のものにする、手に入れる、独り占めする、付属する、併合される

librement 自由に、とらわれずに

la démonstration (感情の)表出、表明

objectiver 客観化する、表出する、表現する

franchement 率直に言えば、思い切って、ためらわずに、はっきりと、明確に、実に、全く

une teinte 色合い、様相、気味

♦ Vieilli. Une teinte de + subst. désignant une couleur.Une nuance de. Une teinte de cuivre.
https://www.cnrtl.fr/definition/teinte

se placer 身を置く、位置する、雇われる、着席する

mais 驚き、憤慨、いらだちの表現、いったい、まあ

donc いったい、まさか、さあ、(驚き、不信、皮肉、断定、命令などの強調)

un clystère 浣腸(古)

un sacrifice 出費、

Renoncement volontaire à quelque chose, perte qu'on accepte, privation, en particulier sur le plan financier : Faire de grands sacrifices pour ses enfants.

percevoir 知覚する

La démonstration de cette confusion des images analytique et maternelle, phalliques toutes deux, est objectivée dans ce rêve de transfert franchement positif avec encore une teinte de castration : « je suis en séance chez vous. Un enfant de 7 à 8 ans est présent - Vous êtes revêtu d'une longue robe noire comme les médecins de Molière, mais sans chapeau pointu - Vous vous placez sur moi, comme pour me posséder. Je trouve cela tout naturel - Vous relevez alors votre robe et vous dites : mais parlez donc ! » Voici quelques associations. La robe noire : celle des médecins de la comédie classique. Les clystères : « quand j'avais 10 ans, je me laissais administrer des lavements par des fillettes plus âgées et j'en éprouvais une véritable volupté - Ma mère me donnait des lavements - D'ailleurs, elle portait toujours une robe noire - Un rapport sexuel avec vous me semble normal - Quant au garçonnet c'est mon fils. Vous savez que constatant pendant les vacances son désaccord avec sa jeune femme et pensant qu'il était dû à une névrose provoquée par mon éducation trop sévère, je lui ai avoué que je suivais un traitement chez vous et tout le bien que j'en retirais. Ce fut un très dur sacrifice. »

Ainsi, elle ne perçoit plus l'humiliation ressentie jusqu'alors d'être une femme. Il est à remarquer que ses rapports sexuels se font sur un mode prégénital. Il est aussi à noter la surdétermination de son silence : Parler, pour elle, équivalait bien à une soumission sexuelle à l'homme ou à la mère masculinisée, quoiqu'il s'agisse d'une activité orale en elle-même fortement culpabilisée. Voici un très joli rêve qui, malgré bien des incidences prégénitales orales, semble marquer une tendance à une évolution œdipienne normale : « je suis sur les boulevards - Le roi d'Angleterre passe en cortège avec sa femme au bras. Je lui parle et lui dis combien mon fils est heureux de se trouver dans ce beau pays. Il me remercie et m'invite à dîner - Je repars à son bras - La reine s'est effacée - Nous arrivons dans une petite maison - je me trouve alors en présence de laquais qui me montrent une desserte où se trouvent des cristaux de forme variée. Ils m'invitent à choisir une coupe. Je leur réponds que je n'en ai pas envie - Puis je vais dans les communs et je me trouve en présence de ma mère qui fait sa lessive - Elle a ses cheveux blancs en désordre - je lui dis : « Mère, mettez vos chaussures, il faut venir au banquet du Roi. » A ce moment, une dame en manteau de cour me dit de me hâter. Elle a quelque chose d'important à me dire. - Depuis ce rêve, j'éprouve un étrange sentiment de joie et de confiance. Je suis sûre que j'arriverai à bout de ma maladie et même de mes obsessions religieuses - Hier à l'église je me suis avancée jusqu'au maître-autel je n'avais pas fait cela depuis 20 ans car, il faut bien vous le dire, j'ai eu des obsessions sexuelles, en réalité, depuis mon mariage. »

分析的、母性的、ともにファルス的であるイメージのこの混同の表現は実に陽性的な転移のこの夢において去勢のニュアンスとともに(???)でも表出される。「わたしはあなたのところでセアンスにいます。7から8歳の子供がいます。あなたはモリエールの医者のように長い黒衣を着ているが、とんがり帽子はかぶってないです。私を所有するためかのようにあなたは私の上に(?)身を移します。このことを完全に自然なことだと考えています。あなたはそして黒衣をあげて「もう話さないで!」と言います。」ここにいくつかの連想がある。黒衣は、古典喜劇の医者の黒衣である。浣腸は、「10歳のときに、年上の少女によって浣腸が入れてもらいましたし、そこから本当の快感を得ていました。母は私に浣腸をいくつかしてくれました。しかも、母はいつも黒衣を着ていました。あなたとの性関係は普通に思えます。少年については、私の息子です。ご存知の通り、息子の若い妻との不和を休みのあいだに認めて、その原因は私が受けた厳しすぎた教育による神経症にあるのだと考えて、あなたのところで治療を受けていて、完全に良いことを治療から引き出している(tout le bien que j'en retirais).と 息子の妻に告白しました。それはとても厳しい出費でした。」 このように、レネーはもはやその時まで感じていた女性であることの屈辱を感じていない。指摘に値するのは、レネーの性的関係は前性器的な様式のもとでなされているということだ。またレネーの沈黙の多元的決定も注意するに値する。つまり、話すことはレネーにとって、男性や男性化された母への性的な服従にかなり等しかった。レネー自身において強く罪責感を感じさせる口唇的活動であるにもかかわらず。次のかなり素敵な夢は、前性器的な口唇的な多くの影響もかかわらず、正常やエディプス的な進展への傾向を表しているようにおもえる。「グランブールヴァールに私はいます。イングランド王が腕に妻をはべらせお付きの人々から出てきます。私は話しかけ、息子がこの美しい国にいることでどれほど幸せかを言います。王は私にお礼してくれて夕食に誘ってくれます。私は王の腕で再出発します。王妃は消えてました。小さい家に着きます。多彩な形のクリスタルガラス製品が載っているワゴンを見せてくれた従僕が目の前にいることにその時に気が付きます。杯を選ぶように誘われます。欲しくないと答えます。そして、付属の建物に行き、洗濯をする母が目の前にいることに気が付きます。母は白髪で乱れていました。私は「お母さん、靴を履いて、王様の宴会に行かなきゃ」と言います。その時、宮廷のコートを着ている婦人に早くするよう言われます。私に言うべき重要ないくつかのことがその婦人にはあります。この夢以来、楽しみと自信の奇妙な感情を体験します。病気の終わり、宗教的強迫観念の終わりにさえたどり着くことになると確信しています。昨日は教会で主祭壇まで進みました。20歳以来それをしませんでした。それは、あなたに言わなければならないのですが、実際結婚以来、性的強迫観念を持っていたからでしてた。」

la surdétermination 多元的決定

équivaloir à と等しい、同等である。等価である

un boulevard 大通り les (Grands) boulevard グランブールヴァール(パリのマドレーヌ寺院からレピュブリック広場に至る大通りの総称)

en Angleterre イギリス

un cortège 祭儀の行列、お供の一団

le laquais (昔の、お仕着せを着た)従僕、下劣な男、卑屈な男

une desserte 配膳、片付けようの食器台、ワゴン

des cristaux 選択ソーダ(話)、クリスタルガラス製品、un cristal 水晶、クリスタルガラス、結晶体、澄んだ水

de forme adj. …形の

varié 多彩な

le coupe 杯

les communs 大きな屋敷、城などの付属の建物、(台所、車庫、納屋、女中部屋など)

faire la lessive 選択をする

en désordre 乱れた

un banquet 宴会、饗宴

un manteau 外套、コート

robe de cour 宮廷の作法にかなったドレス

hâter ことをはやまえる、いそがせる、促進する、 se hâter 急ぐ

à bout de の限界に、の終わりに、の果てに

s"avancer 前に出る、進、進捗する、時間が進む、突き出る、早まる、先走る、度を超す、行き過ぎる

un maître-autel 教会の主祭壇