さいとー・ま

さいとー・ま

さいとう・まの。おしごとは manoestasmanoあっとgmail.com (あっとを いれかえてください)まで。

らかん、ろーまこーえん 15*


http://ecole-lacanienne.net/bibliolacan/seminaires-versions-critiques/
Rapport-de-Rome-3-versions-I-1.pdf http://ecole-lacanienne.net/wp-content/uploads/2016/04/Rapport-de-Rome-3-versions-I-1.pdf
p. 20(21/38) 2だんらくめ
http://aejcpp.free.fr/lacan/1953-09-26b.htm

L’analyste dès lors ne saurait traquer sans danger le sujet dans l’intimité de son geste, voire de sa statique, sauf à les réintégrer comme parties muettes dans son discours narcissique, et ceci a été noté de façon fort sensible, même par de jeunes praticiens.

ぶんせきか わ、 したがって、 きけん なくして、 しゅたい の みぶり の ほんしょー〔また わ しせいかつ〕、 さらに しゅたい の 静力学〔また わ しせい/ ばらんす〕 の ほんしょー〔また わ しせいかつ〕 に おいこむ こと わ できない だろー、 それら お なるしすてぃっく な しゅたい の でぃすくーる の なか に はなさない ぶぶん として ふくむ こと も ありうる が、 そして この こと わ つよく びんかん に してき される が、 してき する ひと わ わかい りんしょーい で ある こと さえ ある の だ。

ぶぶん:声部 と にいみや わ やくしている。

ぶんせきか わ、 そーぞーてき かんけい で ぶんせきしゃ と むきあう と きけん が ある。 りんしょーい わ その こと が わかっている。 そーぞーてき かんけい で わ、 はなした こと で わ なく、 みぶり や しせい の ばらんす など の いめーじ お だいじ に してしまう。また わ、 へんか お しない 静力学 の かんがえkた に も かんげんできない。 しかし しゅたい わ、 そーぞーてきな かんけい に かんげん できない し、 しゅたい の なるしすてぃっくな はなし と いっしょ に つかった としても、 きけん が ある。
なぜなら、しょーちょーてき かんけい と、 そーぞーてき な いと(意図) が むすびあっている とき だけ、 いま とゆー じかん が やくにたつ から である(hunihunisaito.hatenablog.com)。 「わたし わ あー で あった が、 わたし が なりえる もの に かわった」 とゆー ことば が、 ひきうけ の さいぜんせん であり、 ぶんせき が すすんだ とゆー こと に なる。*

L’analyste dès lors ne saurait traquer sans danger le sujet dans l’intimité de son geste, voire de sa statique,

traquer

1獲物を狩り出す、包囲する、森から獲物を狩り出す
2追い詰める、追跡する

https://www.cnrtl.fr/definition/traquer

A. − [Le compl. désigne un lieu, un animal, un gibier]
ほご が ばしょ、どーぶつ、えもの である
1. CHASSE
狩り
a) Battre, fouiller un lieu pour faire fuir le gibier.
えもの が にげる よー に ばしょ お しらべる、ぶつ
b) Rabattre le gibier vers une ligne de chasseurs postés ou en marche.
しじょー や はいちされた かりうど の せん の ほー に くりかえし たたく
c) Cerner le gibier dans un cercle de chasseurs (traqueurs et tireurs) qui se resserre de plus en plus.
えもの お だんだん せばまる かりうど の えん で かこむ
2. P. ext. Poursuivre, rechercher pour attraper et tuer.
つかまえる、ころす ため に さがす、 ついせきする
B. − P. anal. [Le compl. désigne une pers.] Poursuivre sans relâche une personne en fuite pour l'arrêter, la capturer.
ほご が ひと お さす
たいほ、 つかまえる ため に やすむ こと なく、にげている ある ひと お ついせきする
− [Dans un cont. érotico-sexuel]
− P. exagér. [Le suj. désigne un fâcheux, un gêneur ou une pers. indiscrète] Poursuivre sans cesse, en dérangeant.
おおげさ。 しゅご が やっかい な もの、 じゃまもの、 無遠慮な ひと お いみ する。 めいわく お かけながら たえまなく ついせきする
− P. métaph. ou au fig. [Le suj. désigne un élément de situation ou un sentiment] Être traqué par le remords, le besoin.
ひゆ。しゅご わ きもち や じょーきょー の よーそ お さす
C. − Au fig. [Le compl. désigne une chose]
ひゆ。 ほご が もの お さす
1. [Le suj. désigne une pers.] Pourchasser, rechercher avec obstination (pour combattre, détruire quelque chose, ou s'emparer de quelque chose).
しゅご が ひと。おいもとめる、 しつよー に さがす (たたかう ため に、 なにか お こわす ため に、 なにか お うばう ため に)
2. [Le suj. désigne une chose] Réduire, faire disparaître.
しゅご わ もの お さす。 へらす、 けされる

sans danger

ne pas sans から pas が おちる(saurait に よって)

dans l’intimité de

1親密さ、仲の良さ
2私生活
3快適さ
4文)内奥、心の内奥
dans l'intimité
私生活でわ、内輪で

☆1. Caractère de ce qui appartient à la nature profonde, intime d'un être. ANAT. L'intimité d'un tissu, d'un organe. Fig. Dans l'intimité de son cœur, de sa conscience.
☆2. Caractère d'une relation étroite et confiante entre personnes ; union intime. Une étroite, une harmonieuse intimité. Une intimité de tous les instants. Ils vivent dans la plus grande intimité. Je lui ai parlé en toute intimité.
☆3. Domaine de la vie personnelle, privée ; cercle étroit des intimes. Troubler l'intimité de quelqu'un. Admettre une personne dans son intimité. La cérémonie a eu lieu dans l'intimité familiale, dans la plus stricte intimité.
☆4. Par méton. Caractère d'un lieu intime, confortable et familier, protégé de la vie extérieure, des importuns. L'intimité d'un petit salon.
https://www.cnrtl.fr/definition/academie9/intimit%C3%A9

la nature intime ほんしょー
そんざい の ふかい ほんしょー に ぞくする もの の せいしつ
cercle étroit des intimes. しんゆー の せまい あつまり

**

Le Kaddish des Orphelins dessine le portrait d’un écrivain dans l’intimité de son geste créateur.
https://www.francetvpro.fr/occitanie/communiques-de-presse/le-kaddish-des-orphelins-lundi-8-janvier-vers-23h30-10994623

Pour mieux le redécouvrir, assistez à la projection du documentaire "Le Kaddish des orphelins" vibrant portrait de cet écrivain dans l’intimité de son geste créateur.
https://quefaire.paris.fr/57050/aharon-appelfeld-le-kaddish-des-orphelins

C’est une formule un peu littéraire pour dire que l’on va: suivre la vie quotidienne de l’auteur, observer la façon dont il vit, l’environnement dans lequel il a créé son œuvre d’art.

(Pénétrer dans) l’intimité =私生活(に立ち入る

(監督がある芸術家と一緒に何日か~何週か暮らし、その芸術家の住む環境、習慣、癖を記録してドキュメンタリー化した。そうすると視聴者が傑作の生まれた環境などに触れて作品をより深く理解できるだろう..という感じですね)
https://hinative.com/ja/questions/15323683

Le geste créateur est une expression apparue dans les années 1960 et qui consiste à s’intéresser à la façon dont un artiste crée. "Geste" est donc à prendre dans le sens de démarche, processus : -comment l’artiste s’y prend ? -comment l’artiste interagit avec son œuvre au moment de la création ? -quelle technique emploie t’il ?

Ainsi, on considère que la façon dont un artiste crée a autant d’importance que l’œuvre elle-même et par extension, que tout "geste créateur" a quelque chose à nous apprendre sur l’Art.

Rentrer dans l’intimité du geste créateur, c’est donc pénétrer dans l’atelier d’un artiste (même s’il s’agit d’un écrivain) pour saisir tous les moyens, procédés et toutes les techniques qui l’emmènent à produire une œuvre.

Même pas merci pour ce texte qui m’a pris du temps :(

C’était de la part d’une étudiante aux beaux-arts.
https://hinative.com/ja/questions/15323683

創造的なジェスチャーは、1960年代に登場した表現であり、アーティストの作成方法に関心を持つことにあります。したがって、「ジェスチャ」は、アプローチ、プロセスの意味でとられるべきです。-アーティストはどのようにそれをしますか? -アーティストは、作成時に作品とどのように対話しますか? -どのテクニックを使用していますか?

したがって、アーティストの作成方法は作品そのものと同じくらい重要であり、ひいては「創造的なジェスチャー」にはアートについて教えてくれるものがあると考えています。

したがって、創造的なジェスチャーの親密さを入力することは、アーティストであっても(作家であっても)スタジオに入り、彼をとるすべての手段、プロセス、およびテクニックを把握することです。作品を制作します。

私に時間がかかったこのテキストにも感謝していません:(

それは美術の学生からでした。

Le second grand moment cinématographique à scruter le dépôt de peinture prend cours dans l’après-guerre en commençant par un documentaire biographique, Henri Matisse de François Campaux (1946). Peu après, deux autres réalisations vont présenter Picasso dans l’intimité de son geste, l’une par Paul Haesaerts, Visite à Picasso (1950), l’autre par Henri-Georges Clouzot, Le Mystère Picasso (1956). Et dans ces mêmes années, voit le jour sur le continent américain, l’entreprise du duo Hans Namuth et Paul Falkenberg autour de Jackson Pollock (1951).
http://sensoprojekt.com/2010/03/02/film-3456/

絵画のデポジットを精査する2番目の主要な映画の瞬間は、フランソワ・カンポー(1946年)の伝記ドキュメンタリー、アンリマティスから始まります。その後すぐに、他の2つの作品が、ピカソの身振りの親密さを表現します。1つはポールヘザール、ピカソの訪問者(1950)、もう1つはアンリジョルジュクルーゾ、ルミステアピカソ(1956)です。同じ年に、デュオのハンス・ナムスとポール・ファルケンベルクの会社は、ジャクソン・ポロックの周りのアメリカ大陸で生まれました(1951)。

son geste

☆1. Mouvement du corps, notamment du bras, de la main, de la tête.
()
☆2. Fig. Se dit d'une action qui révèle un sentiment ou manifeste une intention. <<

sa statique,

静力学、平衡論
ろばーと・さみゅえるず わ ぱーす の ぎろん から、 そーぞーてき な もの と いんがかんけい、 「静力学的力」 の かんけい お してきしている、(『哲学による精神分析入門』p. 21)

力学のなかで,静止している物体系に働くいくつかの力の釣合いを論じる分野。これらの力の総和および任意点に関するそれぞれの力のモーメントの総和がともにゼロであるとき,系は静止して平衡にある。静力学の対象には質点・質点系・剛体の平衡,弾性体や静止流体の内部での平衡,建築物・構造物・機械などの各部材の平衡などがある。動力学の対語である。
https://kotobank.jp/word/%E9%9D%99%E5%8A%9B%E5%AD%A6-86584

II. − Subst. fém.
A. − PHYS. Partie de la mécanique qui étudie l'état d'équilibre des forces, des systèmes de forces.
()
MÉD. Manière de se tenir. Synon. posture.Le professeur d'éducation physique, collaborant étroitement avec le médecin, veille à la statique des enfants. Il doit obtenir que tous se tiennent droits (Encyclop. éduc., 1960, p. 129).
https://www.cnrtl.fr/definition/statique

se tenir しせい お たもつ
posture しせい
体育の先生は、医師と密接に協力して、子供たちの姿勢を見守っています。彼は皆をまっすぐに立たせなければなりません

sauf à les réintégrer comme parties muettes dans son discours narcissique,

sauf à

(文)ただし…するかもしれないが、する保留付きで
Je vous donne ce livre, sauf à le regretter.
この本をあげよう、惜しくなるかもしれないが

SAUF À, loc. prép. Sous la réserve de, quitte à. Sauf à déduire. Sauf à recommencer.
https://www.cnrtl.fr/definition/academie8/sauf

Sous la réserve de の留保付きで、することを条件として

Il accepte sous réserve que sa femme soit d'accord.
彼は妻の同意が得られたら同意する
ろわいやる

quitte à するおそれがあるかもしれないが、することになってもしかたがない、するのは覚悟して

1. Loc. prép. Sauf à + inf.
a) Sans que soit exclu le risque de. D'autres cherchent à leur méfiance un refuge dans la solitude (Tolstoï); ils se rapprochent des schizoïdes, sauf à voir leur retraite coupée de crises furieuses, telles que Balzac les a dépeintes chez le comte de Mortsauf dans Le Lys dans la vallée (Mounier,Traité caract., 1946, p. 550).
b) En se réservant le droit de, sans s'interdire de. Je lui fis connaître que j'acceptais ses propositions sous la seule réserve qu'il se retirât tout d'abord par l'est de Paris, c'est-à-dire derrière la Marne entre Meaux et Neuilly-sur-Marne, sauf à se reporter ensuite vers l'ouest en contournant Paris par le sud (Joffre,Mém., t. 1, 1931, p. 349).
https://www.cnrtl.fr/definition/sauf

a)のリスクを除外することなく。他の人は孤独に避難を求めます(トルストイ)。バルザックがル・ダン・ダン・ラ・ヴァレのモルトザフ伯爵とともに彼らを描いたように、彼らは激しい危機によって彼らの引退が途絶えるのを見るリスクがあるが、彼らは統合失調症に近い(Mounier、Treaty caract。、1946、p。550)。
b)控えることなく、権利を留保することにより。私は彼がパリの東側で最初に撤退したという事実、つまりモーとヌイイ=シュル=マルヌの間のマルヌの背後にいるという事実のみを条件として、彼の提案を受け入れたことを彼に知らせました。その後、パリを迂回して南を西に回します(ジョフル、メム、t。1、1931、p。349)。

à les réintégrer

les
intégrer
統合する、積分する
réintégrer
権利を回復させる
元の場所に戻す、復帰させる

comme parties muettes

muet/te
無言の

dans son discours narcissique,

et ceci a été noté de façon fort sensible, même par de jeunes praticiens.

de façon fort sensible

感じ取れる、敏感な、感受性の鋭い、高精度の、顕著な、感覚でとらえうる

noté même par de jeunes praticiens.

noter
気が付く
praticien
一般医、(古)臨床医

ふぃんく
Thus the analyst cannot without danger track down the subject in the inti­macy of his gestures, or even in that of his stationary state, unless he reinte­grates them as silent parties into the subject's narcissistic discourse—and this has been very clearly noted, even by young practitioners.